The texts used to promote and market a product or service are perhaps the most important means of communication between an enterprise and its target group. At Glossima & Wehrheim we provide translations that both convey the meaning equivalently to the original text, and function as a comparative advantage for the product or service you offer, contributing to your achieving your strategic goals.
Glossima & Wehrheim has helped dozens of businesses effectively communicate with their markets or their partners abroad. Since 1992 we have undertaken the translation of advertisement campaigns, corporate and product films, catalogues and promotional documents, transmitting our customers’ message to the audience they are addressing in the best way possible.
Translation & localisation of web pages and websites
Websites are still the greatest magnet that every business uses in order to develop in the environment in which it is active. Creating a website and localising it in various languages truly requires great expertise. Although there are many website designers and translation solutions, quality results are something of a rarity.
“Words” are the “keys” to digital communication!
Why Glossima & Wehrheim and Digital promotion?
- At Glossima & Wehrheim we rework texts, so that they retain a corresponding emotional impact and meaning in the language and culture of the target-country, and for the specific audience which they are addressing. Whatever the case, it is our mission to make sure that your message is successfully conveyed in every country and in every language.
- Glossima & Wehrheim has an in-house marketing department staffed by experts on promotion and advertisement matters. It trains and organises translators and insists on techniques such as SEO translation, inserting key-words into the text, connecting the content with AdWords campaigns, content, and integrated marketing strategies.
- Glossima & Wehrheim know how to create content and provide integrated copywriting solutions in cooperation with the website creator.
Contact Glossima & Wehrheim’s Marketing department today and learn everything there is to know about translating your website.
Revision of translations and quality specifications
When it comes to the translation of marketing texts, Glossima & Wehrheim has added an extra step to the usual translation process, that of editing the translation as a text on its own. This step is particularly important as the role of the editor is to ‘tweak’ the translations in a way that will make them appealing to the target audience. They are often allowed to “translate” more freely and to adapt the text to the target-language in such a way that the audience does not realise that it is a translation. At Glossima & Wehrheim we ensure continuous communication with the client, the copywriter or the advertisement company, in order to achieve the desired result. Localising for the target-language and country is exceptionally important, as a word for word translation may put at risk the commercial success of your product or service.
Popular translations in the field of marketing
- Web pages and websites
- Subtitling and dubbing of company or product videos
- Commercial catalogues
- Promotional material and advertising brochures
- Company profiles
- Slogans and advertising spots
- Presentations of educational material on marketing
- Key-word translation
- SEO translation
- Google AdWords campaign translation
- Social media text translation
Besides translation services we also provide:
- proofreading and editing of translated texts
- simultaneous and consecutive interpreting services at advertisement and promotion events
- copywriting/content creation