1. Who we are
The website “glossima.com” is the property of the company “SAVAVAVAS PAYLIDIS AND CO. and the distinctive title “Glossima-VERHAIM S.A.”, which is located in Thessaloniki, at 182 K. Karamanlis Street, 54248 P.C., with the G.E.M. number 041925106000 and A.F.M. 082822700, which will be referred to hereinafter, for the sake of brevity, as the “Company”.
2. Acceptance of terms
3. Age limit
The Company’s services and products are intended for persons over 16 years of age. If you are under the age of 16, you may use the Company’s offered services and products only with the prior express, specific and written consent of your legal guardian. The Company will ensure that the age of the minor is verified, but is not able to verify any false declaration by the Customer regarding his/her age and therefore shall not be liable in the event of a false declaration.
4. Services provided
Our Company provides high quality translation services. We provide translation services in 35 languages and 60 language combinations for all types of texts. In addition, we provide specialized translation services for literary texts and texts containing terminology, such as, but not limited to, legal, scientific, technological, financial and other texts.
5. Cost of services
The cost for our services is determined on a case-by-case basis by the services requested. The procedure is as follows. We prepare and send you a specific financial offer based on the services you have requested, which clearly indicates the cost of the translation services requested. If you accept our offer, we will undertake to provide the translation services you have requested and proceed to carry out the project.
Payment of the fee for the translation services shall be made as follows: 50% of the agreed fee shall be paid in advance upon assignment of the work, while the remaining 50% shall be paid before the delivery of the translation. The above applies in the case where a receipt for the services is issued. In the case of the issue of an invoice, payment shall be made in one lump sum in advance or upon delivery of the translation and in any case within 30 days of the issue of the invoice, depending on the agreed method of payment.
7. Payment method
Payment for our translation services may be made by cash payment at the Company’s head office, but only up to the amount of 500.00 euros, as payment by bank transfer is required above this amount. Payment can also be made by bank transfer to the Company’s bank account, by credit card or by using the Paypal service, according to the payment method that best suits you.
To pay via Paypal, log in to your account and use [email protected] in the “name or email of beneficiary” field.
To pay via bank account, use one of the bank accounts below:
ALPHA Bank / Σ. Παυλίδης & ΣΙΑ ΟΕ / IBAN: GR8201407080708002320000526 / Swift code: CRBA GR AAXXX
EFG EUROBANK ERGASIAS / ΣΑΒΒΑΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΚΑΙ ΣΙΑ Ο.Ε. / IBAN: GR9002600070000970200120476 / SWIFT CODE: ERBKGRAA
PIREUS BANK / ΣΑΒΒΑΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΚΑΙ ΣΙΑ Ο.Ε. / IBAN: GR0701722260005226088117103 / SWIFT CODE: PIRBGRAA
*In case of interbank transaction, bank charges are borne by the customer.
8. Delivery time
The delivery of translations is provided for each time by the specific agreement with the Client, which is calculated on working days, i.e. excluding Saturdays, Sundays, public holidays and national holidays.
The Company applies an ISO 17100 quality assurance system for the translation services provided. In the context of providing high quality services, the Company guarantees the accuracy of the delivered translations and has civil liability coverage. However, the Company shall only be liable for damage caused by the use of translation services.
10. Right of withdrawal
In the event that you electronically assign specific translation work to the Company, you have the right to withdraw from the contract between us within 14 days of its conclusion, provided, however, that we have not fulfilled our obligations under the contract. Furthermore, once the translation has been delivered, no right of withdrawal from the contract between us is understood and does not exist and, therefore, you must pay the agreed fee in full. Refunds are not possible for translation services that have been completed. However, if you express justified complaints about the quality of the translation services, the Company undertakes to take corrective action. As part of these actions, the text to be translated is reviewed by a third independent expert – translator at the Company’s expense, and the review of the text is accompanied by relevant comments.
The Company reserves the right to refuse to provide its translation services if it is deemed that a conflict of interest exists or that the text to be translated is illegal, offensive or inappropriate.
12. Intellectual property rights
Texts, photographs, graphics, logos, trademarks and any other form of intellectual or industrial property appearing on our website belong to the Company. It is forbidden to copy, reproduce, use, modify, adapt, translate, present them in any way to a third party without the prior written and specific permission of the Company. The infringer is subject to severe civil and criminal penalties, and is obliged to pay compensation to the Company to compensate for both pecuniary and moral damage. The copyright on the translated texts belongs to the Customer with whom the Company has contracted. The latter does not retain any claim to them.
13. Personal rights
The Company respects and ensures the protection of the personal data of its Customers. For this reason, it fully complies with the legislation on the protection of personal data, as well as the General Data Protection Regulation (GDPR). More information on the Company’s personal data protection policy, as well as on the related organizational and technical measures, can be found here.
14. Dispute and complaint resolution
In the event of a dispute concerning the services and/or products provided by the Company, the Customer has the right to make a complaint directly to the Company. He/she also has the right to attempt to resolve the dispute electronically through the relevant procedure of the European Union’s Electronic Dispute Resolution platform, which operates at the following e-mail address:
15. Applicable law and competent courts.
In the event of a dispute, which concerns our services and/or products, the applicable law is the Greek law, and the Customer expressly agrees and accepts that the competent courts for the resolution of the dispute are the Courts of the city of Thessaloniki.