Σελιδοποίηση (DTP)
Όπου εξεζητημένη μοροφοποίηση και ανάγκη για μετάφραση… ηλεκτρονική σελιδοποίηση (DTP) από την ομάδα της Glossima & Wehrheim. Θέτουμε στη διάθεσή σας εξειδικευμένους γραφίστες, οι οποίοι συνεργάζονται στενά με τους μεταφραστές μας, ώστε εκτός από τη σωστή μετάφραση και τοπική προσαρμογή του περιεχομένου, να προσφέρουμε το νέο περιεχόμενο στον σωστό τύπο αρχείου (design files). Μεταφράστε και προσαρμόστε για τις ξένες αγορές εγχειρίδια χρήσης, καταλόγους και λοιπά έντυπα με τη βοήθεια του μεταφραστικού κέντρου Glossima & Wehrheim και κατακτήστε τις παγκόσμιες αγορές!
Οι περισσότεροι ίσως γνωρίζετε τον όρο στα ελληνικά ως ηλεκτρονική σελιδοποίηση ή σκέτη 🙂 σελιδοποίηση. Όπως και να το πούμε, Desktop Publishing (DTP) είναι η υπηρεσία η οποία συνδυάζεται με τη μετάφραση όταν τα προς μετάφραση αρχεία παρουσιάζουν έντονη μορφοποίηση (layout, design) και όταν, παράλληλα, η μορφοποίηση αυτή πρέπει να αποτυπωθεί άριστα και στη μεταφρασμένη εκδοχή. Από εμάς θα ακούσετε την υπηρεσία και ως «γραφιστική επεξεργασία μετάφρασης», διότι αυτό ακριβώς είναι. Και για να γίνει σωστά απαιτείται υψηλή εξειδίκευση και ενεργοποίηση του μηχανισμού… Glossima & Wehrheim.
Πότε θα χρειαστείτε σελιδοποίηση (DTP)… και δεν το γνωρίζετε
- Για τη μετάφραση τεχνικών εγχειριδίων εργαλείων, λοιπών συσκευών και μηχανημάτων
- Όταν επιθυμείτε να προσαρμόσετε τοπικά διαφημιστικό υλικό, όπως flyers ή κείμενα που έχουν «στηθεί» σε γραφιστικό layout
- Όταν επιθυμείτε να μεταφράσετε κείμενα που εμπεριέχουν μη επεξεργάσιμα σχήματα, γραφήματα, αρχιτεκτονικά σχέδια, χάρτες κ.ά.
Γιατί χρειάζεστε την ομάδα DTP της
Glossima & Wehrheim
O πιο σημαντικός λόγος είναι η άμεση επαφή και συνεργασία με τους μεταφραστές, με τους ανθρώπους που θα εκπονήσουν το έργο της μετάφρασης. Και γιατί είναι απαραίτητο αυτό; Σκεφτείτε ότι σε μια μετάφραση από τα ελληνικά προς τα αραβικά ή εβραϊκά, ακόμη, ακόμη και στα αγγλικά, γερμανικά ή γαλλικά η έκταση των κειμένων, σε σχέση με την πρωτότυπη γλώσσα, θα αλλάξει από λίγο έως πάρα πολύ… Εκεί έρχεται η γραφιστική μας ομάδα να πάρει αποφάσεις! να συναποφασίσει πολλές φορές με τους μεταφραστές για το πώς το νέο κείμενο θα “λειτουργήσει” μέσα στο design. Ιδίως στις γλώσσες με αριστερόστροφη γραφή, καμιά φορά η απόφαση εμπλέκει το να «περάσουμε» ακόμη και σε ένα σχεδόν νέο design.
Η μεταφραστική μας ομάδα είναι «δίπλα» στον γραφίστα μας και παρακολουθεί την ένθεση στο ξενόγλωσσο περιεχόμενο, την εκ νέου διαμόρφωση των περιθωρίων, κάθε λέξη και κάθε αλλαγή, ώστε να διατηρούνται το νόημα και η ποιότητα του κειμένου που έχει προκύψει από τη μετάφραση.
Άλλοι λόγοι
-Εξοικονόμηση χρόνου και πόρων
-Τέλεια δουλειά με νοοτροπία και διευκόλυνση one-stop shop
-Οικονομία και ταχύτητα στις μετά την παράδοση αλλαγές και επικαιροποιήσεις
-Ποιοτικό αποτέλεσμα με ανάληψη ενιαίας ευθύνης.
Δύο διαφορετικές υπηρεσίες, μία, ενιαία, παραγγελία
Έμπειροι γραφίστες συνεργάζονται με τη μεταφραστική μας ομάδα ώστε, εκτός από την τοπική προσαρμογή των κειμένων στην ξένη γλώσσα, να «μεταφέρεται» και το design, δηλαδή είτε να προσαρμόζεται η μετάφραση στο αρχικό είτε να επανα-δημιουργείται ένα νέο prototype στην ξένη γλώσσα. Με τον τρόπο αυτό, κάθε μετάφραση επιτελεί άριστα τον σκοπό της και έχει την ίδια απήχηση στο ξενόγλωσσο κοινό, χωρίς πολύπλοκα στάδια εργασιών και επί πλέον αναθέσεις. Η παραγγελία ξεκινά και τελειώνει στη Glossima & Wehrheim.
Παραδίδουμε μετάφραση και ηλεκτρονική σελιδοποίηση σε 60 γλώσσες.
Τεχνολογία και τεχνογνωσία για άνετο και οικονομικό DTP
Η τεχνολογία και τεχνογνωσία μάς βοηθούν για ακόμη μία φορά. Τα μεταφραστικά εργαλεία και λογισμικά που χρησιμοποιούμε μας επιτρέπουν να «δουλέψουμε» τη μετάφραση απευθείας επί του γραφιστικού πακέτου indesign ή/και illustrator. Έτσι, κάνουμε όλοι μας «οικονομία», αποφεύγοντας τη μετά τη μετάφραση «βαριά» επεξεργασία.
Δεν έχετε πρόσβαση στο γραφιστικό πακέτο;
Για περισσότερα από πέντε έτη, απευθυνόμαστε στη μεταφραστική επιχείρηση Glossima & Wehrheim για μετάφραση και σελιδοποίηση (DTP) οδηγών και φυλλαδίων παρουσίασης των προϊόντων μας από την ελληνική και αγγλική γλώσσα προς ευρωπαϊκές και βαλκανικές γλώσσες και αντιστρόφως. Μας εντυπωσιάζει ο επαγγελματισμός στη διαχείριση των έργων μας και η έμφαση στη λεπτομέρεια όσον αφορά τη γραφιστική επεξεργασία των αρχείων μας και το τελικό αποτέλεσμα της σελιδοποίησης. Συστήνουμε τη Glossima & Wehrheim για μετάφραση και σελιδοποίηση εγχειριδίων, οδηγών και φυλλαδίων.